Counterfeit Monkey — 125 of 292

Emily Short

Release 6

Book 3 - Act III Among Scholars

Part 1 - The James Bond Part of Town

Chapter 1 - Long Street

Section 1 - LS North

South of Roundabout is Long Street North.

Literal Restaurant is a facade in Long Street North. It fronts east. It is scenery. The description is "A framed menu announces the specials for tonight: Lamb with a Deplural[ize]d Apricot Reduction, Armagnac-Drunken Capon, and Lobster Tail Nestled in Bubbles of Flav[our]-Abstract."

Instead of looking toward Roundabout:

say "That direction is just a chaos of traffic and bad signage."

Long Street North is a proper-named road. "Long Street is lined on each side with a double-row of tall, an[ae]mic palm trees that bend towards one another many feet overhead. This corridor continues some considerable distance south."

Some anemic palm trees are a backdrop. They are in Long Street North and Long Street South. The description is "The only foliage comes in a clump high above. The effect is distorted and unnatural, and I say that having lived with them all my life. They are trees in the same sense that ostriches are birds." The printed name is "an[ae]mic palm trees". Understand "palms" or "anaemic" as the anemic palm trees.

South of Long Street North is Long Street South. Long Street South is a proper-named road. "Long Street is lined on each side with a double-row of tall, an[ae]mic palm trees that bend towards one another many feet overhead. [You] are now in the southern part of this long corridor, between the Canadian Embassy and Arbot Maps & Antiques."

The Canadian Embassy is a facade in Long Street South. It fronts east. It is scenery. The description is "The embassy is the largest foreign embassy here: Canadians do a lot of business with Atlantis, but the Québécois require special permission to enter, so there's a call for substantial clerical work. The building is a solid 1960s block in concrete with slit-shaped windows." Understand "concrete" or "windows" or "solid" or "block" or "slit-shaped" or "slit" or "window" or "slit shaped" or "slits" as the Canadian Embassy.

The shopping bag is a container in Long Street South. "Someone has left a shopping bag at the roadside [--] maybe by accident when loading up a car, maybe because they mean to come back for it." The description is "The logo on the outside is from Landison's, a popular toy store on the island. It's probably closed today, so this would have been bought earlier [--] possibly even as a present for Serial Comma Day."

Check waving the letter-remover at the shopping bag when the current setting of the letter-remover is "s":

say "The device buzzes, puzzled. Evidently there is not enough Atlantean interest in brewing to make 'hopping bag' a recogn[ize]d item in itself." instead.

A ball is a thing in the shopping bag. The description is "Made of blue and white rubber, and decorated all over with a pattern of random letters in different sportive fonts."

The jigsaw-puzzle is a privately-named thing in the shopping bag. The printed name is "jigsaw". Understand "jigsaw" or "puzzle" as the jigsaw-puzzle. The description is "The boxed puzzle displays an execution scene, with several pro-British traitors from the 1820s being lined up before the deplural[ization] cannon. It was thought a considerable punishment to be forced to share a body and consciousness with others."

Instead of opening the jigsaw-puzzle:

say "The box is sealed shut for now, which is just as well. Opening it would destroy its jigsaw integrity."

Understand "solve [jigsaw-puzzle]" as a mistake ("Better to leave it in its box, I think.").